ela perscruta a escuridão
como se o olhar fosse novamente abrir
a noite
fizesse ressurgir as linhas dos telhados
as paredes
as silhuetas das colinas
cai-lhe em cima a boca da vertigem
arrastando
seu corpo tenso prestes
ao dilaceramento
ela quer uivar
arrancar de si o peso da noite
cheia
encontrará seu caminho
no meio de tantas estradas achará
a porta
entre todas as portas?
TOUTE PORTE
PORTE TOUT
de toutes ses forces elle scrute l’ombre
comme si son regard allait pouvoir ouvrir à nouveau
la nuit
faire resurgir les lignes des toits
les murs
les silhouettes des collines
l’entonnoir du vertige s’applique sur elle
et l’attire en avant
son corps tendu à se déchirer
elle voudrait hurler
arracher le poids plein
de la nuit
peut-elle trouver son chemin
au milieu de toutes ces routes trouver
la porte
parmi toutes ces portes?
como se o olhar fosse novamente abrir
a noite
fizesse ressurgir as linhas dos telhados
as paredes
as silhuetas das colinas
cai-lhe em cima a boca da vertigem
arrastando
seu corpo tenso prestes
ao dilaceramento
ela quer uivar
arrancar de si o peso da noite
cheia
encontrará seu caminho
no meio de tantas estradas achará
a porta
entre todas as portas?
TOUTE PORTE
PORTE TOUT
de toutes ses forces elle scrute l’ombre
comme si son regard allait pouvoir ouvrir à nouveau
la nuit
faire resurgir les lignes des toits
les murs
les silhouettes des collines
l’entonnoir du vertige s’applique sur elle
et l’attire en avant
son corps tendu à se déchirer
elle voudrait hurler
arracher le poids plein
de la nuit
peut-elle trouver son chemin
au milieu de toutes ces routes trouver
la porte
parmi toutes ces portes?
Nenhum comentário:
Postar um comentário